So, this seems to be a confusing topic. In the earlier Mario Party games, namely the first two, Wario's Japanese voiceover of "Oh my, God!" was changed for the other regional releases. Here's the kicker, many people hear Wario say "D'oh, I missed!" Problem is, Wario's actually speaking German and exclaiming "So ein mist!" Source? Wario's VA at the time: Thomas Spindler.
Translated quote:
While it's understandable that many people (which included me) confuse the phrase as "D'oh, I missed!" or something similar, if you listen closely, you can hear:
Translated quote:
"This is 100% correct. Wario speaks German: he says (or rather, *I* say) 'So ein Mist!' The recording was done in a studio of the former Nintendo head office in Kyoto (not the new Nintendo premises in Kamitobaguchi), under the direction of Mr. Takashi Tezuka. Back then, I worked on the script for another Nintendo project with my French friend and colleague Julien Bardakoff (who voiced Toad/Kinopio). My company T.S. Word Co.Ltd. also translated and adjusted the German script for Star Fox which can be verified in the credits of Star Fox 64. The concept behind Wario was that of a German character and those responsible for the voice-overs at Nintendo back then intended him to speak German. I hope that this resolves the issue once and for all."
While it's understandable that many people (which included me) confuse the phrase as "D'oh, I missed!" or something similar, if you listen closely, you can hear:
- The "S" at the start.
- The "n" after the "I".
- The "t" at the end.